Arzu Yücel tarafından yazıldı.
|
Cuma, 25 Kasım 2011 08:46 |
|
Japon edebiyatinda önemli yer tutan, 1980 yılında yayınlanan 日本近代文学の起源
"Nihon kindai bungaku no kigen, zoho kaitei ban"
degerli arkadaşımız İnan ÖNER ve Devrim Çetin GÜVEN tarafından Japonca aslından Türkçeye cevrildi.
"Derinliğin Keşfi" Modern Japon Edebiyatının Kökenleri.
Metis Yayınevi tarafından basıldı. Aşağıdaki linklerden araştırmanızı rica ederim, ilginizi çekeceğini düşünüyorum.
|
Yazarın( Kojin KARATANI-柄谷 行人) Türkçe çeviri için hazırladığı önsözü muhakkak okuyun; "Ancak; aynı anda iki kimliğe sahip olmak yoluyla evrensel olabiliriz" diye bitirmiş. Karatani; benim Japonyada sevdiğim bir kuşağın temsilcisi. 1940'lı yıllarda doğan Japonları (Miyazaki-san, Murakami-san, gibi) izlemeyi seviyorum. Renkli,çok boyutlu, küreselleşmenin sonucu haliyle çok yönlü düşünürler. Karatani 2009 yılında Bilgi ve Erciyes Üniversitelerinde konuşmalar yapmıştı, Türk matematikçi Oktay Sinanoğlu ile Amerika'da tanışmış ve Karatani için önemli sohbetleri olmuş. http://www.kojinkaratani.com/en/index.html
Kitap hakkında bazı özet bilgiler aşağıdaki linklerden okunabilir.
Not: İnan Bey; İzmir'e gelen sakuralar için birlikte çalıştığımız bir arkadaşımızdı :)..Çevirmen arkadaşlarımıza bundan sonraki çalışmalarında da başarılar diliyorum.
|
Son Güncelleme: Çarşamba, 30 Kasım 2011 10:59 |