Mavi'nin Bir Özelliği |
Perşembe, 26 Eylül 2013 13:14 | |||||
16 Eylül 2013 tarihinde yayınlanan MAVİ şiirlerinin önemli özelliklerinden birini sizlerle paylaşmak istiyoruz. Kuşkusuz şiir, şairin ana dilindeki yazılmış hali ile ses değeri açısından önemli bir değer taşır. Sözcükler çevirildiğinde duygu iletilmiş olsa da, orjinal seslenişteki ses uyumunu, şiirin ahengini, melodisini aktarmak neredeyse imkansızdır. Japonca alfabenin İngilizcede okunuşu için fonotik kuralları vardır, bununla beraber Romaji denilen alfabe ile de yazılabilir. Ancak biz bunun da Japon dili eğitimi almamış okuyucu için kullanışlı olmayacağını düşündük. Kitabın ilk sayfasında bu Türkçe yazım konusundaki tercihimizi şu şekilde ifade ettik: Yani kitabı elinize aldığınızda Japoncasını da kusursuz şekilde okuyabilmeniz mümkündür! İşte küçük bir örnek "Bu Güzel Yaz Sabahında" şiirinden ilk mısra.
|
|||||
Son Güncelleme: Perşembe, 26 Eylül 2013 13:55 |